Psalms 145:6

HOT(i) 6 ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5807 ועזוז of the might H3372 נוראתיך of thy terrible acts: H559 יאמרו And shall speak H1420 וגדולתיך thy greatness. H5608 אספרנה׃ and I will declare
Vulgate(i) 6 he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar
Coverdale(i) 6 So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
MSTC(i) 6 so that men shall speak of the might of thy marvelous acts, and tell of thy greatness.
Matthew(i) 6 So that men shal speake of the myght of thy maruelous actes, and tell of thy greatenes.
Great(i) 6 So that men shall speake of the myght of thy maruelous actes, and I wyll also tell of thy greatnes.
Geneva(i) 6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Bishops(i) 6 I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes
DouayRheims(i) 6 And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
KJV(i) 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
KJV_Cambridge(i) 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Thomson(i) 6 Let them express the might of thine awful dealings, and rehearse thy greatness.
Webster(i) 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Brenton(i) 6 (144:6) And they shall speak of the power of thy terrible acts; and recount thy greatness.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσι, καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται.
Leeser(i) 6 And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
YLT(i) 6 And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
JuliaSmith(i) 6 And they shall tell the strength of thy terrible things, and I will recount thy greatnesses
Darby(i) 6 And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
ERV(i) 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
ASV(i) 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts;
And I will declare thy greatness.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
Rotherham(i) 6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
CLV(i) 6 The strength of Your fear inspiring deeds may they affirm, And Your great achievements let me relate."
BBE(i) 6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
MKJV(i) 6 And men shall speak of the might of Your awesome works; and I will declare Your greatness.
LITV(i) 6 And they shall speak of the might of Your awesome works, and I will declare Your greatness.
ECB(i) 6 and say of the strength of your awesome acts; I scribe your greatness:
ACV(i) 6 And men shall speak of the might of thy fearful acts, and I will declare thy greatness.
WEB(i) 6 Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
NHEB(i) 6 Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
AKJV(i) 6 And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
KJ2000(i) 6 And men shall speak of the might of your wondrous acts: and I will declare your greatness.
UKJV(i) 6 And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
TKJU(i) 6 And men shall speak of the might of Your frightful acts: And I will declare Your greatness.
EJ2000(i) 6 Vau And men shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
CAB(i) 6 And they shall speak of the power of Your awesome acts; and recount of Your greatness.
LXX2012(i) 6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
NSB(i) 6 Men shall speak of the power of your awesome acts, and I will tell of your greatness.
ISV(i) 6 People will speak about the might of your great deeds, and I will announce your greatness.
LEB(i) 6 And they will speak of the power of your awesome deeds,* and I will tell of your greatness.*
BSB(i) 6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
MSB(i) 6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
MLV(i) 6 And men will speak of the might of your fearful acts and I will declare your greatness.
VIN(i) 6 And they will speak of the power of your awesome deeds, and I will tell of your greatness.
Luther1545(i) 6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
Luther1912(i) 6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
ELB1871(i) 6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
ELB1905(i) 6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
DSV(i) 6 Vau. En zij zullen vermelden de kracht Uwer vreselijke daden; en Uw grootheid, die zal ik vertellen.
Giguet(i) 6 Elles diront la force de vos épouvantements; elles raconteront votre grandeur.
DarbyFR(i) 6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.
Martin(i) 6 Vau. Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
Segond(i) 6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
SE(i) 6 Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
ReinaValera(i) 6 Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.
JBS(i) 6 Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Albanian(i) 6 Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
RST(i) 6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.
Arabic(i) 6 ‎بقوة مخاوفك ينطقون وبعظمتك احدث
Bulgarian(i) 6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Croatian(i) 6 Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
BKR(i) 6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
Danish(i) 6 Og der skal tales om dine forfærdelige, Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
CUV(i) 6 人 要 傳 說 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 傳 揚 你 的 大 德 。
CUVS(i) 6 人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。
Esperanto(i) 6 La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Finnish(i) 6 Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
FinnishPR(i) 6 Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.
Haitian(i) 6 Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
Hungarian(i) 6 Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
Indonesian(i) 6 Mereka mewartakan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat, kebesaran-Mu akan kumaklumkan.
Italian(i) 6 E gli uomini diranno la potenza delle tue opere tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
ItalianRiveduta(i) 6 E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Korean(i) 6 사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
Lithuanian(i) 6 Apie Tavo veiksmų nuostabią galią jie kalbės, ir aš skelbsiu Tavo didybę.
PBG(i) 6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Portuguese(i) 6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Norwegian(i) 6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Romanian(i) 6 Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
Ukrainian(i) 6 Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.